This phrase represents a curated collection of literary works originally written in languages other than the target language and deemed exceptional in their translated form within the specified year. These selections typically undergo rigorous evaluation based on factors like fidelity to the original text, stylistic quality of the translation, and overall impact on the reader. A prominent example would be a novel originally written in Japanese, rendered into English, and recognized for its literary merit by a reputable awards committee or publication.
The significance of recognizing these translated works lies in the promotion of cross-cultural understanding and the expansion of literary horizons. By making these works accessible, readers gain exposure to diverse perspectives, narratives, and writing styles that might otherwise remain unknown. Historically, translation has played a crucial role in disseminating knowledge and fostering intellectual exchange between different cultures, and the recognition of quality translations encourages further engagement with global literature.