The Italian phrase “una furtiva lagrima” directly translates to “a furtive tear” or “a secret tear” in English. It describes a tear shed discreetly, often indicating hidden emotion, such as sadness, joy, or longing. The phrase suggests an attempt to conceal the tear and the feelings associated with it.
The phrase’s significance lies in its cultural prominence, primarily due to its association with the aria “Una furtiva lagrima” from Gaetano Donizetti’s opera L’elisir d’amore (The Elixir of Love). The aria expresses Nemorino’s joy and disbelief upon witnessing a tear in Adina’s eye, interpreting it as a sign that she loves him despite her outward indifference. This musical piece elevated the phrase, embedding it in the cultural consciousness and imbuing it with romantic and emotional weight. The aria is a famous example of bel canto singing, known for its lyrical melody and vocal virtuosity.