The conversion of text from the constructed language Esperanto into the English language involves deciphering grammatical structures and vocabulary specific to Esperanto and rendering them accurately into equivalent English expressions. For example, the Esperanto phrase “Mi amas vin” becomes “I love you” when rendered in English.
This process facilitates communication and understanding between individuals who speak Esperanto and those who speak English. It is crucial for the dissemination of information written in Esperanto to a wider audience, and conversely, for English speakers to engage with Esperanto texts. Historically, such linguistic transfers have supported international cultural exchange and the promotion of Esperanto as an auxiliary language.