The phrase signifies the interpretation of the nineteenth chapter of the Quran, a text revered in Islam for its narrative of Mary (Maryam) and the birth of Jesus (Isa), into the Urdu language. This process involves converting the Arabic verses of the Surah into Urdu, facilitating comprehension for Urdu-speaking individuals who may not be fluent in Arabic. An accessible version of this chapter offers a vital resource for understanding its theological and historical significance.
Such linguistic renditions hold considerable value, providing access to religious teachings and narratives for a broader audience. They enable Urdu speakers to engage directly with the text, fostering a deeper connection to the Quranic message and allowing for personal reflection and study. Historically, these undertakings have played a crucial role in the dissemination of Islamic knowledge and the preservation of religious heritage within Urdu-speaking communities. The availability of this translated resource is integral to religious education and cultural understanding.