The process of converting the lyrics of musical pieces featured in the popular South Korean television series into another language, particularly English, is a common practice. This linguistic adaptation aims to convey the meaning, emotions, and cultural nuances embedded within the original composition to a wider, international audience. A specific instance of this is the adaptation of the series’ score, where lyrical elements, when present, are rendered into English for global understanding.
This form of linguistic mediation allows audiences unfamiliar with the source language to access and appreciate the artistic intent of the work. It provides a deeper engagement with the narrative and thematic elements of the show, fostering a connection that transcends linguistic barriers. Furthermore, understanding the lyrical content contributes to a more complete appreciation of the creators’ artistic vision and the cultural context within which the songs were created.