The pivotal figure of the Reformation, Martin Luther, rendered the Holy Scripture into German. This act involved translating the New Testament, initially published in 1522, followed by the complete Bible in 1534. This accessible translation was crucial in allowing common people to engage with religious texts directly.
The significance of this vernacular translation extended beyond mere accessibility. It played a vital role in standardizing the German language, influencing its development and usage. The widespread dissemination of the text, facilitated by the printing press, significantly impacted religious understanding and fostered individual interpretation of biblical teachings. It contributed to a shift in religious authority, empowering individuals to engage with scripture without solely relying on clerical interpretation.