The direct rendering of the French term refers to a diluted fragrance. The words, when converted from one language to another, precisely describe a scented liquid, typically less concentrated than perfume or eau de parfum, that is applied to the skin to impart a pleasant aroma. As an illustration, a product labeled accordingly in its original language would be understood in English as a lightly scented personal fragrance.
Understanding this particular linguistic conversion is beneficial in the context of international commerce and consumer product awareness. It allows for accurate labeling and marketing of fragrance products across different language regions. The availability of this understanding facilitates informed purchasing decisions by consumers who may not be familiar with the original French nomenclature, thereby promoting transparency within the fragrance industry.