Properly citing a work originally published in another language that has been rendered into English using the Modern Language Association (MLA) style necessitates careful attention to detail. The citation must accurately reflect both the original author and the translator, as well as the original publication date and the date of the translated edition. For example, a novel originally written by Albert Camus in French and subsequently translated into English would require a citation that acknowledges Camus as the author and the translator by name. The original publication year and the publication year of the English translation would also need to be specified.
Adhering to this established academic standard offers several significant advantages. Primarily, it grants due credit to both the original author and the individual responsible for rendering the text accessible to an English-speaking audience. Furthermore, it facilitates accurate source tracking for researchers and readers, enabling them to locate the specific version of the work consulted. This is particularly important in comparative literature studies or when analyzing the nuances of translation. Historically, consistent and accurate citation practices have been crucial for maintaining academic integrity and fostering scholarly discourse.