The accessibility of interpretations of the Islamic holy text in a globally understood language, formatted for digital document portability, allows for wider dissemination and individual study. This format combines linguistic translation with a common electronic file type.
Such resources provide significant opportunities for individuals to engage with the religious text irrespective of their proficiency in the original language. The historical development of these translations reflects a continuous effort to make religious teachings available to broader audiences, fostering intercultural understanding and personal spiritual growth.