The term refers to a string of beads commonly used in Hinduism, Buddhism, and Jainism for counting repetitions of mantras or prayers. An equivalent in English might be “prayer beads,” “rosary,” or simply “beaded necklace” depending on the specific context and intended use. For example, one might say, “She used her prayer beads to help her meditate” to convey the same meaning as using the original term.
Understanding the corresponding English terms allows for clearer communication and broader accessibility of spiritual and cultural practices. Accurate translation facilitates the dissemination of knowledge and promotes intercultural understanding. Historically, these beaded necklaces have served as tools for focusing the mind and cultivating mindfulness, a practice that is increasingly recognized for its therapeutic benefits in modern society.